-
1 parler
I 1. viparler à la radio — выступать по радиоparler à tort et à travers — болтать всякий вздорparler pour qn, parler en faveur de qn — говорить в чью-либо пользу, заступиться за кого-либоparler mal de qn — дурно отзываться о ком-либоc'est une façon [une manière] de parler — это так только говорится; не надо придавать этому значенияs'écouter parler — наслаждаться своей речьюon dirait qu'il va parler — можно подумать, что он вот-вот заговорит ( о похожем портрете), он как живойles faits parlent d'eux-mêmes — факты говорят сами за себяfaire parler — 1) заставить говорить, заставить высказаться; выведать 2) вложить в устаil fait parler de lui — о нём много говорятelle n'a jamais fait parler d'elle — о ней никогда ничего плохого не скажешьcela parle tout seul — это говорит само за себяà parler sérieusement — если говорить серьёзноvoilà qui s'appele parler — вот это значит говорить ( об авторитетном суждении)généralement parlant — вообще говоряet n'en parlons plus, et on n'en parle plus — и на этом покончим ( при споре)trop parler nuit погов. — молчание - золото2. vt1) говорить ( о чём-либо)parler raison — говорить, рассуждать здраво, дельноparler français — говорить, разговаривать по-французскиil parle un langage fleuri — он говорит очень цветистоparler de + infin: il a parlé de venir vous voir — он говорил, что зайдёт к вам••tu parles!; vous parlez! разг. — да, конечно, ещё бы!; да что вы!, как бы не так!tu parles, Charles! — как бы не так!; говори!, говори!tu parles de..., tu parles si... — ну и...!, вот...!parle toujours! — как же!, уж будто!parlons-en! — нечего сказать! чего говорить об...parler à qn — говорить кому-либо; разговаривать с кем-либо••trouver à qui parler — 1) найти с кем поговорить 2) перен. найти достойного соперника•II m1) речь, язык; манера говорить -
2 parler haut
гл.общ. говорить громко, говорить резко -
3 cru
I m1) почва, земля, на которой что-либо произрастает3) виноградник; сорт винаun cru célèbre — знаменитая марка вина4) перен.cela est de votre cru — это ваша выдумкаdire une chose de son cru разг. — высказать оригинальную мысльII 1. adj ( fém - crue)1) сырой, неварёный••vouloir avaler [manger] qn tout cru — 1) быть готовым съесть кого-либо живьём; с потрохами 2) принимать за чистую монету2) сырой, неочищенный, необработанный; неотделанный3) резкий, грубыйcouleur crue — резкий, локальный цвет4) вольный, распущенный; резкийdire la chose toute crue — сказать всё как есть5) бельг. сырой и холодный6)lumière qui tombe à cru — резкий, прямой светmonter à cru — ездить верхом без седла2. advрезко, напрямикdire tout cru — говорить прямо... -
4 morceau
mmorceau de ficelle — обрывок верёвкиmorceau de terre — клочок, участок землиsucre en morceaux — кусковой сахарen mille morceaux — на тысячи кусков, вдребезгиun bon morceau de qch — добрая часть чего-либоmorceau de choix — отборный кусок; лакомый кусокbons morceaux, fins morceaux — лучшие куски; лакомые куски, вкусная едаaimer les bons morceaux — любить хорошо поесть, быть гурманом, лакомкойbas morceaux — низкосортный отруб; худшие кускиmettre en morceaux — разорвать в клочья; разбить вдребезгиmanger [casser, prendre] un morceau разг. — перекусить••gober le morceau — попасться на удочкуmanger [casser, cracher, lâcher] le morceau разг. — признаться, выдать сообщниковrogner le morceau à qn — урезывать кого-либо в чём-либоmâcher les morceaux à qn — разжевать и в рот положитьemporter [enlever] le morceau — 1) отхватить кусок 2) перен. резко говорить, грубо действовать 3) одержать верх; выиграть делоne pas lâcher le morceau — ничего не выпустить из рукêtre fait de pièces et de morceaux — не иметь единства; быть в состоянии разброда2) отрывок ( произведения); литературное, художественное произведение; произведение живописи, архитектурыmorceaux choisis — избранные отрывки; хрестоматия3) муз. пьеса; часть произведения; номер программы -
5 coup de boutoir
(обыкн. употр. с гл. donner)1) (тж. coup de bélier) мощный ударIls ont opté pour l'offensive. D'où le formidable coup de bélier de mars en Picardie. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Немцы предпочли наступление. Вот чем и был вызван сокрушительный удар в Пикардии, в марте месяце.
Mais nous allons tenir le coup. On a dû ramasser du monde pour donner le coup de boutoir. (A. Chamson, Le Dernier village.) — Мы выдержим. Сейчас собирают силы в кулак, чтобы нанести сокрушительный удар.
2) грубость, колкостьLa jeune comtesse trouva que sa mère s'était permis de lui donner un coup de boutoir un peu sec, et pensa que le soir une caresse ou quelques attentions feraient les frais du raccommodement. (H. de Balzac, La Femme de trente ans.) — Молодая графиня нашла, что ее мать позволила себе говорить с ней резко или, по меньшей мере, сухо, и подумала, что вечером обидчице придется лаской или особым вниманием загладить свою вину.
... et enfin Lefébure de Fourcy, mathématicien grincheux, souvent brutal et qui, par ses coups de boutoir, démontait les plus intrépides. (M. Du Camp, Souvenirs littéraires.) —... наконец, в числе их был Лефевр де Фурси, математик, человек резкий и злой на язык, грубости которого приводили в замешательство даже самых самоуверенных людей.
-
6 emporter le morceau
2) ухватить, отхватить кусок, долю; захватить, заграбастать- Alors, si je comprends bien, dis-je, c'est ce... cet administrateur, dont tu ne prononces jamais le nom, qui a emporté le morceau?... (P. Vialar, Le temps des imposteurs.) — - Итак, если я правильно понял, - сказал я, - это... это администратор, чье имя ты никак не желаешь произнести, захватил все?..
3) резко говорить, грубо действоватьLa plaisanterie, la blague sont des formes de la violence. C'est pour-quoi elles plaisent tant. C'est pourquoi... elles "emportent le mor-ceau", comme le chien qui déchire le pantalon du passant. Rien n'amuse autant la foule que de voir un ivrogne gourmer Aristote. L'ivrogne a les rieurs de son côté... (J. Dutourd, Le Fond et la forme.) — Шутка, насмешка суть формы проявления насилия. Вот почему они так нравятся. Вот почему... они "кусают", как кусает собака, рвущая штанину у прохожего. Ничто так не забавляет толпу, как пьяница, ниспровергающий Аристотеля. Публика на его стороне.
Dictionnaire français-russe des idiomes > emporter le morceau
-
7 fort et ferme
твердо, непоколебимо, несокрушимоIl s'était promis de parler fort et ferme; mais le lieu même de leur discussion lui imposait une réserve. (P. Margueritte, Jouir.) — Он дал себе слово говорить с ней решительно и резко, но уже само место их встречи заставляло его сдерживаться.
-
8 laisser qn sur sa soif
C'est pour cela que, lorsque je tentai timidement - et presque à mon insu - de me rapprocher de lui, il brisa net et me laissa sur ma soif: ce désir secret qu'ont les amants de parler de ceux qu'ils aiment. (G. Coulonges, Le général et son train.) — Именно поэтому, когда я робко и почти безотчетно попытался сблизиться с ним, Антуан резко осадил меня, и желание мое, свойственное влюбленным - говорить о предмете своей любви - осталось неудовлетворенным.
Dictionnaire français-russe des idiomes > laisser qn sur sa soif
См. также в других словарях:
Говорить с рохла — Олон. Резко, грубо говорить с кем л. СРНГ 35, 207 … Большой словарь русских поговорок
крупно говорить — (иноск.) бранно, резко; спорить (крупные, грубые слова употреблять) Ср. Крупный разговор (посчитались!) Ср. Я, вспыхнув, говорил тебе немного крупно: Потешил языка бранчивую свербежь. А.С. Пушкин. 2 е послание к Аристарху … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ядовито говорить(улыбаться) — (иноск.) злобно, резко, едко, насмешливо Ср. Ядовитый слог едкий. Ср. Ядовито говорилось в заключение, что произведение с таким мировым значением, как Вильгельм Телль, находится у нас и поныне под строжайшим запретом (о либеральном профессоре). Б … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Тарабарить — – говорить резко и скоро. Отрицательное поведение … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
тарабарить — говорить резко и скоро. Отрицательное поведение … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
КИНИКИ — КИНИКИ (греч. οἱ Κυνικοί, лат. cynici циники), школа киников, одна из т. н. сократических философских школ; основателями считаются, по разным данным, сократик Антисфен Афинский и Диоген Синопский. Киническое движение просуществовало не менее… … Античная философия
Суровый — Суровый, сердитый, угрюмый. В Библии слово С. употребляется в основном в словосочетании говорить сурово , т.е. говорить резко, враждебно (Быт 42:7; 42:30; 3Цар 12:13), а также в значении строгий (Еккл 8:1; 1Цар 20:10; 1Пет 2:18; Кол 3:19) … Библейская энциклопедия Брокгауза
ТАРАБАРИТЬ — вологод. тарабарить, говорить, беседовать, болтать; | говорить резко и скоро, тарантить, тараторить. Сумеречничая, тарабарится, беседуется о пустяках. ренье, действие по гл. Тарабары, тарыбары муж., мн. болтовня, беседа. Тарабар муж. говорун,… … Толковый словарь Даля
ТАРАТОРИТЬ — ТАРАТОРИТЬ, болтать без умолку, говорить резко, скоро, неумолчно; трещать, тарантить, молоть, лотошить. ренье, действие по гл. Таратора ·об. рка жен. болтун, говорун, таранта. | Тараторка, заводское мелкий бой, ковка дробью в несколько молотков,… … Толковый словарь Даля
полутон — а; мн. полутоны и полутона, полутонов; м. 1. мн.: полутоны, ов. Спец. Наименьший интервал между двумя ближайшими по высоте звуками. Песня переходит из полутона в п. Голос льётся печальными полутонами. 2. Слегка пониженный, приглушённый звук.… … Энциклопедический словарь
полутон — а; мн. полуто/ны и полутона/, полутоно/в; м. 1) мн.: полуто/ны, ов., спец. Наименьший интервал между двумя ближайшими по высоте звуками. Песня переходит из полутона в полуто/н. Голос льётся печальными полутонами. 2) Слегка пониженный,… … Словарь многих выражений